«Говорить путано умеет всякий, говорить ясно – немногие»
(Галилей)
Прогнозы и коллективный разум.
12 апреля, в качестве партнеров, мы принимали участие в заседании междисциплинарного лектория «Контекст», где переводили лекцию доктора философии (Университет Карнеги-Меллон) Эмиля Сервана-Шрайбера на тему «Между коллективной мудростью и рыночной неопределенностью». >>
Вместе с партнерами!
Уже не первый год наша компания является официальным переводчиком Московского международного энергетического форума «ТЭК России в XXI веке». >>
Качество – это результат совместных усилий!
Генеральный директор ЛИТЕРРЫ Денис Брусов и директор по производству Александр Иванов принимали участие в специальном заседании Научно-технического совета при ОАО «РОСОБОРОНЭКСПОРТ», где руководители отраслевых холдингов и корпораций ВПК обсуждали с представителями переводческих компаний возможность повышения качества перевода на иностранные языки документации к экспортируемой продукции военного назначения. >>
>>
ЛИТЕРРА - участник выставки "Российское вооружение - 2011"
В сентябре мы принимали участие в VIII Международной выставке вооружения, военной техники и боеприпасов "Российская выставка вооружения. Нижний Тагил-2011". В связи с тем, что перевод материалов, связанных с военной промышленостью, является одним из основных направлений деятельности ЛИТЕРРЫ, наши представители в обязательном порядке присутствовали на этой крупнейшей выставке, где общались с нашими клиентами и партнерами.

Степан Майоров

Александр Иванов

Диплом участника выставки